传神首创语联网(IOL) 云翻译服务之后的又一创新
(联合电讯/北京)--中国领先的语言服务商--传神联合信息技术有限公司和中国翻译协会日前共同宣布,正式启动经过多年潜心研究和打造的 “语联网”(The Internet of Language,缩写IOL)计划。它开创了语言服务全球领先的创新模式,也是继2011年7月传神云翻译服务平台成功通过工信部专家鉴定后又一次飞跃。如果说云翻译服务平台是一个资源整合利用的语言服务平台,那么“语联网”计划则是整个产业链不同环节的云服务平台在更高层面的整合和智能应用。
传神是基于互联网、IT技术和创新商业模式建立的现代新型全球化语言服务企业,自创立之日起就致力于建立一种语言服务模式,让人们可以象使用水和电一样,按需获得立等可取的专业语言服务,让人类沟通没有语言障碍。
传神“语联网”是实现快速无障碍沟通的多语智慧网络,是开放的新一代第四方服务平台,通过对资源、技术和服务能力的有机整合来满足市场需求。语联网是语言技术、翻译技术以及云计算技术和社会化网络(SNS)模式的集成和扩展,通过嵌入式和传感等模式实现即时的按需服务。
语联网基于开放化和标准化原则运营,使得产业中基础性需求和共性需求得以有效协同建设。从而改变产业的资源的“多对多”沟通模式,改变技术、支付、咨询等低层次“重复建设”,形成标准化和可共享的服务平台,使得客户、译员、翻译公司和配套服务机构都能够最大限度的获得并创造价值。
语联网的出现,将会使得我们司空见惯的场景发生改变:一个译员不再会被无数个机构重复测试而只需要测试一次,无需每个机构都建立自己参差不齐的IT系统而只需选择合适的IT服务,无需自己全能而只需要协同就可以满足客户…;同时,各个级别的语言服务商和译员也可以在语联网上共享生产能力,将剩余生产力进行整合并形成有巨大的语言处理能量,从而降低语言服务的运营成本,提高规模性服务能力。
此次“语联网”计划,是由传神公司和中国翻译协会共同发起并推动。中国翻译协会作为中国翻译领域唯一的全国性团体,在促进翻译行业发展、翻译人才培养和队伍建设、国内外交流合作等方面起到重要作用;同时中国译协还一直积极推动语言信息处理的技术进步和产业发展。中国译协和武汉东湖高新技术开发区共建“全球多语信息处理中心”暨中国第一个“多语信息处理产业园”。 此次在“语联网”计划启动仪式上,中国译协第一常务副会长暨中国外文局常务副局长郭晓勇出席并致辞,他特别肯定了“语联网”“对于语言服务产业整体发展的战略性意义”,强调“这将是语言服务行业的一次革命”,并指出“传神公司的这种探索意识和创新精神值得我们整个行业学习和推广”。
传神是国内第一家发布云翻译服务的企业,公司组建了“多语工程技术研究中心”,并在武汉建设了“多语信息产品交付中心”,全球设立12个分支机构,成功服务于北京奥运会、上海世博会、广州亚运会、深圳大运会以及多个国家重点海外工程项目,在汽车、能源、机械、标准法规等热门领域和多语网站等50多个领域确立了翻译服务竞争优势,成为中国最大的语言服务提供商。2009年荣登亚洲十大语言服务企业之列,2010年进入世界语言服务50强。